logo

Entradas etiquetadas‘Traducción’

El sueño interior

Jueves, diciembre 27th, 2007

Free
The dream within
The stars are crying a tear
A sigh
Escapes from heaven
And worlds end
Breathe
The dream within
The mystifying


libera
el sueño interior
las estrellas están llorando una lágrima
una visión
fugas desde el cielo
y mundos terminando
respira
el sueño interior
difícil de explicar

We tremble and spin
Suspended within


temblamos y giramos
suspendidos interiormente

Look beyond
Where hearts can see
Dream in peace
Trust the belief


mira más allá
donde ve el corazón
sueña en calma
confía en la creencia

We tremble and spin
Suspended within


temblamos y giramos
suspendidos interiormente

Free
The dream within
The voice is calling a song
A prayer
From deep inside you
To guide you
Be
The dream within
The light is shining


libera
el sueño interior
la voz llama auna canción
una orazión
desde lo más ondo de tí
para guiarte
se
el sueño interior
la luz está brillando

A flight on the wind
Salvation begins


un vuelo en el viento
empieza la salvación

Look beyond
Where hearts can see
Dream in peace
Trust the belief


mira más allá
donde los corazones ven
sueña en paz
confía en la idea

We tremble and spin
Suspended within

temblamos y giramos
suspendidos interiormente

Free
The dream within
The stars are crying
A tear
A sigh
Escapes from heaven
And worlds end

libre
el suñeo interior
las estrellas están llorando
una lágrima
una señal
huidas desde el cielo
y mundos terminado

Los orígenes de la Visión Integral

Sábado, diciembre 1st, 2007

Una fascinante introducción a la Visión Integral, “¿Cómo definirías lo que haces?” le preguntan a Ken. Como líder en el campo de los estudios y aplicaciones integrales Ken va a los orígenes: siendo estudiante de medicina de la universidad de Duke, donde no encontraba respuesta a ninguna de las cuestiones fundamentales que se planteaba. ¿Cuál es el significado de la vida? ¿Porqué estoy aquí? ¿Qué merece la pena? ¿Qué es lo Bueno, lo Bello y lo Verdadero? Básicamente, ¿Qué es aquello verdaderamente importante en la vida?

Habiendo escrito El espectro de la Conciencia con 23 años, Ken se embarcó de por vida en la inmensa tarea de intentar entender el significado y la importancia de ser humano desde una edad muy temprana, habiendo desde entonces ampliado su trabajo a un par de docenas de libros, cada uno de ellos construido sobre la base de las realizaciones de los libros anteriores. La vida, y la vida humana en particular, es una cuestión de desarrollo (evolutiva). No es que existan 6 o 7 enfoques psicológicos y espirituales para la misma condición humana fundamental, sino 6 o 7 niveles de desarrollo de la conciencia.
Desde el arcaico, al mágico, al mítico, al racional, al pluralista, al integral y más allá, no hay una sola respuesta al significado de la vida. El significado de la vida literalmente se desarrolla a través de las estructuras de conciencia del ser humano, complementárea y simultánemente creciendo a través de estadíos de conciencia, donde ese estado “del despertar” progresa desde el estado despierto-ordinario, durmiendo-sutíl, sueño-profundo-dormido al siempre-presente-no-dual. Hay dos “ejes de iluminación”, uno son las estructuras de conciencia (vertical) y otro los estadíos de conciencia (horizontal) (ver su libro Espiritualidad Integral).

Gaspar y Ken terminan hablando del hecho de que Ken no impone su marco integral a nadie – proporciona un marco de referencia a la gente que ya se encuentra en un nivel de desarrollo integral , un mapa, una manera de poder hablar sobre lo que ya mismo están experimentando, pero que no tiene un lenguaje común para comunicar sus profundas visiones e intuiciones en la vida. “Todo lo que hacemos es ayudar a completar el mayor mapa y lenguaje para la ola de desarrollo puntera a nivel evolutivo, y estaríamos encantados de escucharte y que nos ayudaras a revelar y expresar esta vanguardista punta de conciencia”.

Traducción propia del último post del blog de Ken Wilber. En el que además nos enlazan al audio de la entrevista realizada el pasado 26 de noviembre a Ken por Gaspar Segafredo, editor de la revista argentina Myriades 1.

God is a river

Miércoles, noviembre 7th, 2007

In the ever-shifting water of the river of this life
I was swimming, seeking comfort; I was wrestling waves to find
A boulder I could cling to, a stone to hold me fast
Where I might let the fretful water of this river ’round me pass

En la corriente siempre cambiante del río de esta vida
Nadaba, buscando consuelo; fui olas salvajes para encontrar
un canto al que pudiera aferrarme, una piedra a la que pudiese agarrarme rápidamente
donde debí dejar que el agua de este río me rodeara.

And so I found an anchor, a blessed resting place
A trusty rock I called my savior, for there I would be safe
From the river and its dangers, and I proclaimed my rock divine
And I prayed to it “protect me” and the rock replied

Y así encontré un ancla, un lugar sagrado en el que descansar
una roca de confianza llamada mi salvador, desde aquí estaré a salvo
del río y sus peligros, la nombre mi roca divina
y la recé para que me protegiera y la roca respondió

{Refrain}
God is a river, not just a stone
God is a wild, raging rapids
And a slow, meandering flow
God is a deep and narrow passage
And a peaceful, sandy shoal
God is the river, swimmer
So let go

(Estribillo)
Dios es un río, no solo una piedra
Dios son unos rápidos feroces y salvajes
y un vago flujo lento
Dios es un paso estrecho y profundo
y un tranguilo banco de peces
Dios es un río, nadador
déjalo ir

Still I clung to my rock tightly with conviction in my arms
Never looking at the stream to keep my mind from thoughts of harm
But the river kept on coming, kept on tugging at my legs
Till at last my fingers faltered, and I was swept away

Todavía sigo fuertemente anclado a mi roca
sin mirar a la corriente para alejar mi mente de pensamientos dañinos
pero el río sigue fluyendo, tirando de mis piernas
hasta que mis dedos cedieron y fuí arrastrado

So I’m going with the flow now, these relentless twists and bends
Acclimating to the motion, and a sense of being led
And this river’s like my body now, it carries me along
Through the ever-changing scenes and by the rocks that sing this song

Asique ahora voy con el flujo, entre remolinos
aclimatándome al movimiento, teniendo una sensación de estar siendo guiado
y el río ahora es como mi cuerpo, me lleva
sobre los lugares en constante cambio, por las rocas que cantan esta canción