Entradas etiquetadas‘Citas’
Jueves, Agosto 27th, 2009
La conciencia, al manifestarse, tiene su propia energÃa. Y cuando sentimos la energÃa única de la conciencia poderosa y palpable, tenemos experiencias espirituales. La conciencia no es inerte o pasiva, sino activa. Esto lo descubrimos por nosotros mismos cuando reconocemos que la conciencia siempre se está buscando misteriosamente a sà misma, cuando somos conscientes del latido de ese impulso sutil dentro de nosotros que es el anhelo espiritual. Hablo del tirón del corazón desde lo más profundo del Ser. Ese tirón es la urgencia hacia el misterio de la conciencia. Es ir hacia la trascendencia y la libertad espiritual. Es el latido mÃstico que emerge de nuestro propio interior, y nos obliga a buscar nuestra propia salvación. La energÃa de la conciencia es la experiencia de la plenitud sobrecogedora, la luz del ser, el éxtasis espiritual que hacia lo infinito, una transparencia carente de miedo que no conoce otro, un indestructible dolor punzante in crescendo que es la misma esencia de lo que es la vida.
Traducido por Pablo Nebreda
The Energy of Consciousness
Consciousness, in manifestation, has its own energy. And when we feel the unique energy of consciousness powerfully and palpably, we have spiritual experiences. Consciousness is not inert or passive but active. We discover this for ourselves when we recognize that consciousness is always mysteriously seeking for itself, when we become aware of the pulsation of that subtle impulse within us that is spiritual yearning. I’m speaking about the tug of the heart from the deepest part of the Self. That tug is the felt urge towards the mystery of consciousness. It is the drive towards transcendence and spiritual freedom. It’s the mystical pulsation that arises from our own interiors, compelling us to seek our own salvation. The energy of consciousness is the experience of overwhelming fullness, lightness of being, a spiritual ecstasy that reaches toward infinity, a fearless transparency that knows no other, and an indestructible throbbing buoyancy that is the very essence of what life is.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Conciencia, Dios, reflexión
Posted in Andrew Cohen, Superior-izquierdo | Sin comentarios »
Miércoles, Agosto 5th, 2009
No puedo pensar en uan revelación espiritual mensaje transformativo más apropiado para cualquiera que busque, especialmente para nosotros los narcisistas, postmodernistas preocupados por uno mismo, que este: ¡Dios depende de tÃ! Después de todo, ¿de qué otro modo podremos liberarnos a nosotros mismo de la distracción de nuestra propia condición cultural egotÃstica y egoÃstica que con el reconocimiento de que sin nuestra cooperación personal y la participación en lo más elevado no seremos capaces de entrar en este mundo?
Traducido por Pablo Nebreda
God Depends on You!
I can’t think of a more pertinent spiritual revelation or transformative message for any seeker, especially for us narcissistic, self-concerned postmoderns, than this one: God depends on you! After all, how else could we ever truly liberate ourselves from the all-consuming distraction of our own culturally conditioned egotism and selfishness than through the overpowering recognition that without our personal cooperation and participation that which is highest will not be able to enter into this world?
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, cooperación personal, distracción, egoÃsmo, egotismo, revelación espiritual
Posted in Andrew Cohen, Superior-izquierdo, Traducciones | Sin comentarios »
Miércoles, Octubre 22nd, 2008
Estamos en un momento muy delicado y desconocido en nuestra evolución cultural, y parece urgir el que más y más gente de pasos adelante más rápidamente. No es común para un individuo el darse cuenta de que él o ella está literalmente en el borde del territorio desconocido. La mayorÃa de los seres humanos nacen y viven en el contexto de una cultura preexistente de la que no siente necesariamente que es cosa suya el definirla. Pero en el punto de la historia en el que nos encontramos, para que estos nuevos estados integrales y evolucionados, estructuras y potenciales que están por emerger, requieren de individuos extraños y heróicos que quieren lidiar con la emocional, psicológica, filosófica y espiritual abrumación de darse cuenta de que tienen que ser unos verdaderos pioneros. Hacia donde nos dirigimos ahora es a un territorio desconocido. Más y más gente en este borde está trabajando muy duro para poner sobre la mesa estas nuevas estructuras, pero la verdad es que no hay un grupo de expertos o maestros trascendidos que ya hecho esto por nosotros. Esto es algo en lo que todos nosotros estamos trabajando y en lo que necesitamos trabajar juntos, con otra gente que tiene el mismo espÃritu pionero y ha despertado a la convicción de que esto necesita pasar y que somos los que tenemos que hacerlo. Lo que añade cierto tipo de peso, punto central y por supuesto, entusiasmo y suspense a la tarea de la transformación espiritual y la evolución en este momento.
Traducido por Pablo Nebreda.
At the Edge of Unknown Territory
We are at a very delicate and uncharted point in our cultural evolution, and it seems urgent that more and more people take steps forward more quickly. It’s unusual for an individual to realize that he or she is literally at the edge of unknown territory. Most human beings are born and die within a preexistent cultural context that they don’t necessarily feel is up to them to define. But at this particular time in history, for these new integral and evolutionary stages, structures, and potentials to emerge, it requires rare and heroic individuals who are willing to bear the emotional, psychological, philosophical, and spiritual overwhelm of realizing that they have to be real pioneers. Where we’re going now is uncharted territory. More and more people at this edge are working very hard to lay down these new structures, but the truth is that there’s no panel of experts or ascended masters who have already figured this out for us. This is something we’re all working through and need to work through together, with other individuals that have that same pioneering spirit and have awakened to the conviction that this needs to happen and we’re the ones who have to do it. This adds a certain kind of weight, gravitas, and, of course, excitement and thrill to the endeavor of spiritual transformation and evolution at this particular time.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Iluminación Evolutiva
Posted in Andrew Cohen, Citas, Inferior-izquierdo, Superior-izquierdo, Traducciones | Sin comentarios »
Viernes, Septiembre 5th, 2008
Tags: , Citas
Posted in Citas | 1 Comentario »
Miércoles, Julio 16th, 2008
Cuando tratamos de entender como evoluciona la conciencia, en nosotros como individuos y a través de nosotros como cultura, es importante tener en cuenta el hecho de que nuestra experiencia es percibida, entendida, e interpretada siempre a través del filtro de nuestra cultura y religión. De modo que la manera en que cada uno de nosotros interpretamos el pulso del impulso espiritual en nuestra propia mente y corazón está relacionado directamente con nuestro estado de desarrollo y con nuestra cultura. El viaje épico de las diferentes interpretaciones del mismo impulso es increÃble de contemplar: del chamanismo al paganismo al monoteÃsmo a altas formas de misticismo no-dual – del culto a la naturaleza como espÃritu, al culto de los muchos dioses, al culto de un único y verdadero Dios, al despertar directo de Dios como EspÃritu en sà mismo. Es la historia de cómo nuestra capacidad de profundidad espiritual y cognición se ha desarrollado poco a poco, y es una forma de entender la evolución de la conciencia. Podemos atestiguar literalmente cómo nuestra perspectiva crece en profundidad e abarcamiento, mientras nuestra interpretación del Absoluto va saltando desde Dios como espÃritu en la naturaleza a un Dios encarnado en superhéroe a Dios como la mÃtica figura paterna en el cielo, y de ahÃ, en última instancia, a la realización mÃstica de la unidad trascendental de la conciencia misma.
Traducido por Pablo Nebreda.
Interpreting the Spiritual Impulse
When trying to understand how consciousness evolves, in us as individuals and through us as culture, it’s important to appreciate the fact that the way in which our experience is perceived, understood, and interpreted is always through the filter of our own cultural and religious worldview. So the way any one of us interprets the pulsation of the spiritual impulse in our own heart and mind is directly related to both our stage of development and to our station in culture. The epic journey through evolving interpretations of this same impulse is amazing to behold: from shamanism to paganism to monotheism to higher forms of nondual mysticism—from the worship of nature spirits to the worship of many gods to the worship of the one and only God to the direct awakening to God as Spirit Itself. This is the story of how our capacity for spiritual depth and cognition has slowly developed, and it is one way to understand the evolution of consciousness. We can literally witness how our perspective grows in depth and inclusiveness, as our interpretation of the Absolute takes the leap from God as spirit in nature to God as embodied superhero to God as the mythic father figure in the sky, and from there, ultimately, to the mystical realization of the transcendent oneness of consciousness itself.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, El impulso espiritual
Posted in Andrew Cohen, Citas, Dios, Inferior-izquierdo, Superior-izquierdo, Traducciones | Sin comentarios »
Jueves, Julio 10th, 2008
En el siglo XXI, para aquellos de nosotros en la vanguardia con aspiraciones espirituales, es difÃcil encontrar un camino, una práctica o una manera que tenga realmente sentido. Es difÃcil encontrar una orientación espiritual actual que no nos fuerce a abrazar un sistema de creencias antiguo que ya no parece para nada apropiado o bien que tengamos que suscribirnos a las nociones espirituales de la Nueva Era que parecen estar basadas en suposiciones irracionales sobre la naturaleza de la realidad, de Dios o del cósmos. Nosotros como buscadores postmodernos nos encontramos en un predicado único, un predicado que no podrÃa ser más emocionante porque está impregnado del potencial creativo. Estoy hablado de todos los que queremos catalizar una revolución de la conciencia y la cultura que hace que realmente sea posible crear algo nuevo desde la base. Para ello, creo que no solo necesitamos liberarnos de la carga de tener que puentear el hueco entre el pasado mÃtico y el presente racional sino que además, juntos, debemos formular un nuevo contexto para el desarrollo espiritual a nivel individual y colectivo que sea apropiado para nuestro tiempo y bajo las circunstancias del siglo XXI. Creo que una perspectiva asà tiene que estar basada en el mayor descubrimiento histórico, cultural y espiritual de los últimos trescientos años: la evolución.
Traducido por Pablo Nebreda.
Making Deep Sense
In the twenty-first century, for those of us at the leading edge who are spiritually inclined, it is difficult to find a path, practice, or way that makes deep sense. It’s challenging to find a truly contemporary spiritual orientation that doesn’t compel us either to embrace ancient belief structures that just no longer seem appropriate or to subscribe to New Age spiritual notions that seem to be based upon far-fetched or irrational suppositions about the nature of reality, God, or the cosmos. We as postmodern seekers are in a unique predicament, but it’s a predicament that couldn’t be more thrilling because it is so pregnant with creative potential. I’m speaking about all of us who want to catalyze a revolution in consciousness and culture that will truly make it possible to create something new from the ground up. In order to do this, I believe we need to not only free ourselves from the burden of having to bridge the gap between the mythical past and rational present but we also need to, together, formulate an entirely new context for our individual and collective spiritual development that is completely appropriate for our own time and twenty-first-century circumstances. I believe such a perspective would have to be based upon the most important historical, cultural, and spiritual discovery of the last three hundred years: evolution.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, creando un sentido profundo, evolución
Posted in Andrew Cohen, Citas, Inferior-izquierdo, Superior-izquierdo, Traducciones | 1 Comentario »
Martes, Junio 17th, 2008
Cuando despiertas a la naturaleza eterna de la Fuente de todo Ser, encuentras que hay algo milagrosamente y misteriosamente irresistible en ello. Es como encender una vela en una noche oscura – te encuentras fascinado por algo perenne e infinitamente atractivo. Estás siendo dibujado por ello, al ser pintado por ello, lo único que experimentas como real es la eterna o atemporal naturaleza del Ser en Sà Mismo. Te encuentras en un estado de éxtasis. ¿Por qué? Simplemente porque una parte profunda de tà ha sido liberada de los deseos y concernimientos de tu ego, y sacado del devenir temporal.
Traducido por Pablo Nebreda.
Like a Candle in the Dark
When you awaken to the eternal nature of the Ground of all Being, you find that there is something miraculously and mysteriously compelling about it. It’s like staring at a candle in a dark night—you find yourself mesmerized by something that is unchanging yet infinitely compelling. You feel that you are being drawn into something that you can’t rationally understand but that your heart or your soul understands completely. You’re being drawn into it, and as you are drawn into it, the only thing you experience as being real is the eternal or timeless nature of Being Itself. You find yourself in a state of rapture. Why? Simply because a deeper part of yourself has been released from your ego’s endless fears and concerns, and drawn out of the time process altogether.
Andrew Cohen.
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Iluminación Evolutiva
Posted in Andrew Cohen, Citas, Superior-izquierdo, Traducciones | Sin comentarios »
Miércoles, Junio 11th, 2008
En las dos últimas décadas en las que me he dedicado a la enseñanza, no he encontrado ni una sola persona que encontrase la volición y la fuerza emocional y la convicción para evolucionar en lo más profundo hasta que estuvieran realmente despiertos a la inmensidad de nuestro predicado evolutivo colectivo. Es solo cuando el individuo empieza a experimentar nada más que una sensación cósmica de responsabilidad por el proceso evolutivo –no solo intelectual o filosóficamente, sino emocionalmente- que encuentra la fuerza y medios para hacer lo que sea necesario para transformarse y convertirse en un pionero evolutivo a tener en cuenta.
Traducido por Pablo Nebreda.
Cosmic Responsibility
Over the two decades that I’ve been teaching, I have not met one person who found the will and the emotional strength and conviction to evolve at the deepest level until they had really awakened to the enormity of our collective evolutionary predicament. It is only when the individual begins to authentically experience nothing less than a cosmic sense of responsibility for the evolutionary process-not just intellectually and philosophically, but emotionally-that he or she finds the strength and the wherewithal to do whatever is necessary to transform and become a worthy evolutionary pioneer.
Andrew Cohen.
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Responsabilidad Cósmica
Posted in Andrew Cohen, Citas, Superior-izquierdo, Traducciones | Sin comentarios »
Jueves, Mayo 29th, 2008
Creo que es en el nuevo campo de la iluminación colectiva o intersubjetiva, donde la bendición de la conciencia sin fronteras más allá del ego se encuentra con el éxtasis repentino del impulso creativo, que una nueva expresión del cielo aparece en la vanguardia de la conciencia humana. Cuando nuestro narcisismo extremo ha sido trascendido, cuando el gran desarrollo de nuestra individualización deja de ser una prisión para uno mismo y ha sido puesto elegantemente en sintonÃa como vehÃculo a través del cual la ardiente luz del Auténtico Yo luce hacia este mundo, el cielo llega a la tierra. Cuando el florecimiento total del potencial creativo de todos y cada uno de los individuos se revela dentro del ilimitado mar de unidad, el cielo llega a la tierra. Cuando la presencia palpable del infinito es el trasfondo que está siendo compartido, y las relaciones humanas se basan en el reconocimiento inspirador de nuestra responsabilidad mutua para crear el futuro, el cielo ha llegado ciertamente a la tierra.
Traducido por Pablo Nebreda.
A New Heaven
I believe that it is in the new terrain of collective or intersubjective enlightenment, where the bliss of boundariless consciousness beyond ego meets the surging ecstasy of the creative impulse, that a new expression of heaven appears at the leading edge of human awareness. When our extreme narcissism has been transcended, when highly developed individuation is no longer a prison for the self but has now become a finely tuned vehicle through which the blazing light of the Authentic Self shines into this world, heaven has come to earth. When the full flowering of the creative potential of each and every individual unfolds within a limitless sea of screaming unity, heaven has come to earth. When the palpable presence of infinity is the ground that is being shared, and human relatedness is now based upon the inspired recognition of our mutual responsibility to create the future, heaven has indeed come to earth.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Un nuevo cielo
Posted in Andrew Cohen, Superior-izquierdo, Traducciones | Sin comentarios »
Jueves, Mayo 15th, 2008
Desde la perspectiva de la mente, la vida humana es lineal, un evento limitado, definido por el movimiento del tiempo. Pero cuando penetras más allá de la mente a través de la práctica comprometida de la meditación, consigues despuntes de un misterio que trasciende el tiempo en un instante. Empiezas a ver, conocer y sentir directamente eso en lugar de ser un individuo con cuerpo, mente y personalidad que nació y morirá, la parte más profunda de ti es esa Fuente de la Vida que nunca se ha convertido en ninguna cosa. El grado en el que te des cuenta de que eres en lo más profundo de ti esa fuente infinita y atemporal será revelado en tu nivel de libertad espontánea que serás capaz de manifestar a través de tu personalidad, en el tiempo y en el espacio. Si tu meditación es poderosa y profunda, la manera en la que te relaciones con la vida demostrará continuamente una libertad que se extiende más allá de los miedos y deseos de tu ego. Tu propio ser se convertirá en un portal para la profundidad primordial que trasciende la vida y la muerte.
Traducido por Pablo Nebreda.
Beyond the Mind
From the perspective of the rational mind, a human life is a linear, limited event, defined by the movement of time. But when you penetrate beyond the mind through the serious practice of meditation, you get glimpses into a mystery that transcends time in an instant. You begin to directly see, know, and feel that instead of merely being an individual body, mind, and personality that was born and is going to die, the deepest part of you is the empty Ground of Being that has never become anything. The degree to which you have realized that who you are at the deepest level is that timeless, spaceless ground will reveal itself in how much spontaneous freedom you are able to manifest through your human personality, in time and space. If your meditation is powerful and profound, then the way you relate to life will constantly demonstrate a freedom that extends far beyond the fears and desires of your own ego. Your very being will become a portal for that primordial depth that transcends life and death.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Espiritualidad, Más allá de la mente
Posted in Andrew Cohen, Citas, Superior-izquierdo, Traducciones | Sin comentarios »
Lunes, Mayo 5th, 2008
Nuestros valores definen las elecciones que hacemos, las acciones que tomamos, la vida que creamos. Hay un conjunto de creencias sutiles y no tan sutiles, de ideas, y de maneras de ver el mundo que subscribimos profundamente pero de las que tal vez ni siquiera somos conscientes. Y si no somos conscientes de los valores del yo condicionado, van a cohibir nuestra capacidad para estar verdaderamente despiertos. Por lo que es un imperativo, si quieres ser agente de la evolución consciente, el llevar la luz de la realización a este nivel de ti mismo. ¿Cuáles son los valores a los que estás agarrado? ¿Son tus valores? ¿Los elegiste libremente? Seguramente no. Muy poca gente elige libremente sus valores. Muchos de nosotros que crecimos en un mundo postmoderno donde la libertad del individuo se valora por encima de todo lo demás asumiendo que hemos escogido libremente nuestros valores, pero rara vez es cierto. Por eso es que el yo condicionado culturalmente es un sujeto en cada uno de nosotros que necesita ser hecho objeto en la luz de nuestra propia conciencia, de manera que estaremos en una posición donde empezaremos a elegir libremente quien seremos. Tenemos que, en cierto sentido, morir y renacer de nuevo. Eso es de lo que va la práctica espiritual seria y disciplinada: aprender a como elegir libremente a ser tú mismo.
Traducido por Pablo Nebreda.
Freely Choosing to be Yourself
Our values are what define the choices we make, the actions we take, the life that we create. They are a set of subtle and not so subtle beliefs, ideas, and ways of seeing the world that we deeply subscribe to but may not even be conscious of. And if we’re not conscious of the values of the conditioned self, they are going to inhibit our capacity to be truly awake. So it’s imperative, if you want to be an agent of conscious evolution, to bring the light of awareness to this level of your self. What are your deeply held values? Are they your values? Did you freely choose them? Probably not. Very few people freely choose their own values. Many of us who have grown up in a postmodern world where the freedom of individual is valued above all else assume that we have freely chosen our values, but it’s very rarely true. So this is why the culturally conditioned self is a subject in all of us that needs to be made an object in the light of our own awareness, so that we will be in a position to begin to freely choose who we will be. We have to, in a sense, die and be reborn again. This is what rigorous and serious spiritual practice is all about: learning how to freely choose to be yourself.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Ser tú mismo
Posted in Andrew Cohen, Citas, Superior-izquierdo, Traducciones | 1 Comentario »
Martes, Abril 8th, 2008
Es muy importante entender que todo lo que existe – todo el universo, incluido todos y cada uno de nosotros, es una manifestación o expresión material de aquello que no existe. De la nada sale algo. Lo inmanifiesto se convierte en manifiesto. Del vacÃo, de la vacuidad, la totalidad de materia del universo, que eventualmente dio origen a la vida, emergió. Asà que todo lo que existe viene de la nada. La nada es la fuente de todo. Aquello que se convierte en todo es esa esencia espiritual inmaterial. Eso es lo que puedes experimentar en un estado de meditación profunda. La visión mÃstica esencial a través de los tiempos es básicamente lo siguiente: que la esencia última de todo lo existente es esa ningun-eidad.* Pero cuando lo vemos desde una perspectiva evolutiva, de lo que eres consciente es que esa nada es algo. ¿Porqué? Por que en el vacÃo absoluto anterior al big bang habÃa el potencial infinito para todo lo que serÃa creado. Todo era posible pero nada habÃa sucedido todavÃa. Asà que incluso en la vacuidad absoluta hay algún tipo de tensión creativa positiva experimentada en meditación como un estado suspendido de despertar absoluto. Esta tensión silenciosa existe en la conciencia porque todo es posible, pero nada ha ocurrido todavÃa. Hay una vibración de completitud vacÃa que es fascinante. Y en lo que estamos realmente interesado es, en las enseñanzas de la Iluminación Evolutiva, es en ubicar esa misma vibración en nuestro propio ser- la misma energÃa, la misma inteligencia que inició todo el proceso creativo desde el principio.
*no-thing-ness == no-algo-dad
(Traducido por Pablo Nebreda)
Infinite Potential
It’s very important to understand that everything that exists—the whole universe, including each and every one of us, is a manifest or material expression of that which does not exist. From nothing came something. The unmanifest became the manifest. From emptiness, from the void, this whole material universe, which eventually gave rise to life, emerged. So everything that exists came from nothing. Nothing is the source of everything that is. That which became everything is that nonmaterial spiritual essence. That’s what you can experience in a deep state of meditation. The fundamental mystical insight throughout the ages is basically this: that the ultimate essence of everything that exists is this no-thing-ness. But when seen from this evolutionary perspective, what you become aware of is that the nothingness is not nothing. Why? Because in the absolute emptiness prior to the big bang there was still the infinite potential for everything that would be created. Everything was possible but nothing had happened yet. So even in complete emptiness, there is some kind of positive creative tension that is experienced in meditation as a suspended state of absolute awakeness. This quiet tension exists in consciousness because everything is possible but nothing has yet occurred. There is a vibration of empty fullness that is enthralling. And what we’re very interested in, in the teaching of Evolutionary Enlightenment, is locating that same vibration within our very own self—the same energy, the same intelligence that initiated the entire creative process at the very beginning.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Iluminación Evolutiva, Potencial Infinito
Posted in Andrew Cohen, Superior-izquierdo, Traducciones | 1 Comentario »
Viernes, Marzo 7th, 2008
Hoy en dÃa, con la llegada del calentamiento global y el palpable miedo hacia el conflicto o las revueltas nos hemos centrado en el tema de la supervivencia. Muchos de nosotros estamos preocupados en ver cómo vamos a salir de los tremendos retos que se nos presentan. Y tomando todo en cuenta, tiene sentido. Pero hay una gran diferencia entre preocuparse por como yo o nosotros vamos a sobrevivir y pensar seriamente en como vamos a evolucionar al nivel más profundo. La supervivencia y evolución no son necesariamente lo mismo. Es fácil experimentar preocupación sobre nuestra supervivencia, pero experimentar la urgencia sobre la necesidad por un desarrollo más alto que es sentido en la parte más profunda de nosotros mismo, en el alma, es otra cosa. Querer evolucionar a nivel de conciencia no es meramente querer sobrevivir-es experimentar una necesidad espiritualidad para que se de el desarrollo vertical a nivel individual y colectivo de modo que el mundo tal y como lo conocemos cambie dramáticamente de dentro a fuera.
Traducido por Pablo Nebreda
Changing the World from the Inside Out
Nowadays, with the advent of global warming and the palpable fear of conflict and upheaval, we have become focused on the question of survival. Most of us are concerned with figuring out how we are going to make it through the tremendous challenges that are facing us. And all things considered, this makes sense. But there is an enormous difference between being concerned with how I or we are going to survive and thinking seriously about how I or we are going to actually evolve at the deepest level. Survival and evolution are not necessarily the same thing. It’s easy to experience concern about our survival, but to experience the urgency about the necessity for higher development that is felt in the deepest part of ourselves, in the soul, is another matter altogether. Wanting to evolve at the level of consciousness is not merely wanting to survive—it is experiencing a spiritually motivated need for vertical development to occur on an individual and collective level in such a way that the world as we know it changes dramatically from the inside out.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Cambiando el mundo, Citas
Posted in Andrew Cohen, Citas, Superior-izquierdo | 1 Comentario »
Martes, Febrero 26th, 2008
Es una revelación cautivadora perpetua la que somos, en todos los niveles, productos del tiempo y del proceso creativo. Pero es iluminación literalmente el empezar a experimentar al nivel más profundo del Ser que somos verdaderamente uno con la mente de Dios-esa energÃa e inteligencia que originalmente elegimos tomar el salto eterno del Ser al Devenir hace catorce billones de años.
Traducido por Pablo Nebreda.
The Mind of God
It is a perpetually enthralling revelation that we are, at all levels, products of time and the creative process. But it is literally enlightening to begin to experience at the deepest level of the Self that we are truly one with the mind of God—that energy and intelligence that originally chose to take the eternal leap from Being to Becoming fourteen billion years ago.
Andrew Cohen.
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, la mente de Dios
Posted in Andrew Cohen, Citas, Superior-izquierdo | Sin comentarios »
Miércoles, Febrero 13th, 2008
Idealmente, nuestra visión de la vida deberÃa cambiar como resultado de una experiencia espiritual profunda. Siempre que trascendemos los miedos y deseos del ego individual y colectivo, descubrimos una perspectiva completamente diferente de lo que significa ser humana-una perspectiva que trasciende el mundo estrecho, limitado y personal del ego. Y eso es lo que realmente es importante sobre el descubrimiento de estado de conciencia más profundos y elevados. Una vez que hemos probado estados más elevados y estamos convencidos de que son reales, antes o después vendrá un punto en el que ahora nuestra práctica espiritual no es simplemente sobre intentar tener más experiencia espirituales; es sobre actuar sobre lo que nos ha sido revelado en las experiencias que hemos tenido. Es ahà cuando nuestro propio despertar convierte el limitado fundamento que nos capacita para tomar responsabilidad para crear el futuro-que es el objetivo de la iluminación evolutiva.
(traducido por Pablo Nebreda)
The Purpose of Spiritual Experience
Ideally, our orientation to life should change as a result of deep spiritual experience. Whenever we transcend the fears and desires of the individual and collective ego, we discover a completely different perspective on what it means to be a human being—a perspective that transcends the ego’s narrow, limited, personal world. And that is really what is so important about the discovery of higher and deeper states of consciousness. Once we have tasted higher states, and are convinced that they’re real, sooner or later a point has to come when we realize that now our spiritual practice is no longer merely about trying to have more spiritual experiences; it is about acting upon what has been revealed to us in the experiences we have already had. That is when our own awakening becomes the limitless foundation that empowers us to take responsibility for creating the future—which is the whole point of evolutionary enlightenment.
Andrew Cohen
View this Post in:

Tags: Andrew Cohen, Citas, Espiritualidad
Posted in Andrew Cohen, Citas, Superior-izquierdo | Sin comentarios »