logo

Entradas para ‘Traducciones’ Categoría

Dios depende de tí!

Miércoles, Agosto 5th, 2009

No puedo pensar en uan revelación espiritual mensaje transformativo más apropiado para cualquiera que busque, especialmente para nosotros los narcisistas, postmodernistas  preocupados por uno mismo, que este: ¡Dios depende de tí! Después de todo, ¿de qué otro modo podremos liberarnos a nosotros mismo de la distracción de nuestra propia condición cultural egotística y egoística que con el reconocimiento de que sin nuestra cooperación personal y la participación en lo más elevado no seremos capaces de entrar en este mundo?

Traducido por Pablo Nebreda

God Depends on You!

I can’t think of a more pertinent spiritual revelation or transformative message for any seeker, especially for us narcissistic, self-concerned postmoderns, than this one: God depends on you! After all, how else could we ever truly liberate ourselves from the all-consuming distraction of our own culturally conditioned egotism and selfishness than through the overpowering recognition that without our personal cooperation and participation that which is highest will not be able to enter into this world?

Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Tenemos que dejarnos ir

Sábado, Julio 25th, 2009

Siempre me preguntan: ¿Cómo puedo integrar mi realización espiritual en mi día a día? Pero la pregunta no tiene en realidad mucho sentido. La conciencia no tiene principio ni fin. El espíritu esta completamente en la naturaleza, y es por eso que es tan absolutamente liberador. Simplemente no podemos encajar aquello que es infinito y absoluto en un contexto relativo limitado, constreñido y restringido. Tenemos que querer abrir nuestras mentes y nuestros corazones y nuestras almas y permitirnos ser llevados. Y cuando nos dejamos ir, realmente dejarnos ir, entonces y solo entonces podemos mirar en nuestras vidas y ver que es aquello que tiene mayor sentido.

Traducido por Pablo Nebreda

We Have to Let Go

People always ask: How can I integrate my spiritual realization into my everyday life? But that question doesn’t really make sense. Consciousness has no beginning and no end. Spirit is absolute in nature, and that’s why it’s so completely liberating. We simply cannot fit that which is infinite and absolute into a relative context that is limited, fixed, and restricted. We have to be willing to open up our minds and our hearts and our souls and allow ourselves to be carried away. And once we’ve let go, really let go, then and only then can we look at our lives and see what makes the most sense.

Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Una Nueva Aspiración

Domingo, Julio 19th, 2009

En la nueva aspiración, la razón por la que somos conducidos a ser uno con el proceso de la vida no es meramente para experimentar alguna forma de unión mística con todo lo demás. Nos esforzamos en ser uno por la mayor de las razones que puede haber- para que podemos tomar absoluta responsabilidad por lo que está sucediendo. Y la razón por la uqe esta aspiración es tan significativa es que, si tenemos éxito, el mismo proceso por el que nos esforzamos a tomar responsabilidad comienza literalmente a despertar a través nuestra. Este potencial se vuelve incluso más fuerte e importante cuando el profundo despertar de y hacia el proceso evolutivo sucede en y a través de varias personas al mismo tiempo. Cuando esto ocurre, el yo, la cultura y el cosmos evoluciona ante nuestros propios ojos. Lo que significa que el mundo que habitamos y co-creamos se transforma según nos transformamos nosotros. El viejo modelo de la iluminación es uno en el que el individuo se transforma, pero el mundo sigue siendo el mismo. En el nuevo modelo, la meta no es ya la mera transformación del individuo; es la evolución del yo, la cultura y el cosmos a través del individuo.

Traducido por Pablo Nebreda.

A New Aspiration

In the new enlightenment, the reason we are driven to become one with the life-process is not merely to experience some form of mystical oneness with everything. We strive to become one with it for the biggest reason there could be—so we can ultimately take responsibility for where it’s going. And the reason this aspiration is so significant is that, if we succeed, the very process we endeavor to take responsibility for literally begins to awaken to itself through us. This potential becomes even more powerful and significant when the profound awakening of and to the evolutionary process happens in and through several people at the very same time. When this occurs, self, culture, and cosmos evolve before our very eyes. That means that the world we occupy and cocreate begins to transform as we do. The old model of enlightenment was one in which the individual transformed, but the world remained the same. In the new model, the point is no longer merely the transformation of the individual; it’s the evolution of self, culture, and cosmos through the individual.

Andrew Cohen.


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Aspira a Ser Grande

Viernes, Julio 10th, 2009

Las personas en la punta de la vanguardia que cambian de manera dramática y que constantemente son capaces de manifestar lo que es el desarrollo evolutivo y la iluminación evolutiva inevitablemente afectarán, fuertemente, el mundo con el que están en contacto. Aspirar humildemente a ser una buena persona no será suficiente para marcar una verdadera diferencia. Aspirar ciegamente a ser una buena persona, tanto como podamos, deja espacio para el impulso evolutivo, que es nuestro Yo Auténtico, adentrarse al núcleo de nuestro propio ser. Eso es lo que tiene el poder de cambiar el mundo.

Traducido por Pablo Nebreda

Aspire to Be Great

Individuals at the leading edge who change in a dramatic way and who are consistently able to manifest what evolutionary development and spiritual enlightenment look like will inevitably affect, in a powerful way, the world they come into contact with. Humbly aspiring to be a good person just won’t be enough to make any real difference. Boldly aspiring to be a great person, as much as we may fall short of that goal, makes room for the evolutionary impulse, which is our own Authentic Self, to surge through the very core of our being. And that is what has the power to change the world.

Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

La única manera de experimentar libertad sin parancón

Miércoles, Julio 8th, 2009

La noción tradicional de la iluminación va todo sobre ganar libertad- libertad existencial profunda del mundo y del devenir del tiempo. Y esa libertad ocurre cuando te empiezas a centrar en el Campo de tu propio Ser, en la naturaleza de la conciencia en sí misma, libre de cualquier identificación con el tiempo o con cualquier objeto. Según pasa, profundizas más y más, hasta que te encuentras en el océano de lo atemporal. Y cuando te encuentras en ese océano de lo atemporal, si tienes el coraje de estar muy despierto, lo que pasa es quela sensación del tiempo desaparece. Y ese es el único lugar y la única manera de experimentar una libertad absoluta sin parancón, porque es solo ese misterioso lugar que existe antes de la existencia del tiempo, antes de que el universo fuese creado, esa perfección existe. Lo único que es perfecto es ese campo, porque nada ha sucedido ahí todavía-el mundo no ha sido creado, no se han cometido errores, y no hay caos o confusión posible que pueda suceder, porque nada a pasado nunca. Es por eso que, cuando entras en esta profundidad atemporal, esperimentarás una libertad extática y absoluta. Es el resultado natural del reconocer la inherente siempre perfecta naturaleza de ese campo vacío.

Traducido por Pablo Nebreda

The Only Way to Experience Unparalleled Freedom

The traditional notion of enlightenment was all about winning release—profound existential release from the world and the time process. And that release occurs when you begin focus on the Ground of your own Being, on the nature of consciousness itself, free from any identification with time or any objects. As that happens, you sink deeper and deeper, until you find yourself in an ocean of timelessness. And when you find yourself in this ocean of timelessness, if you have the courage to stay very awake, what happens is that the sense of time ultimately disappears altogether. And that’s the only place and the only way to experience unparalleled and perfect freedom, because it is only in that mysterious place that exists before time began, before the universe was created, that perfection exists. The only thing that is perfect is that empty ground, because nothing has happened there yet—the world has not been created, no mistakes have been made, and no chaos or confusion could possibly arise, because nothing has ever happened. That is why, when you enter into this timeless depth, you will have the experience of rapture and absolute release. It’s a natural result of recognizing the inherently already perfect nature of that empty ground.

Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Comprometidos a evolucionar

Domingo, Junio 14th, 2009

Estos días, en los que todo el mundo es consciente del hecho de estar en lo que ya se considera una crisis mundial. Sabemos que vamos a tener que hacer sacrificios para sobrevivir colectivamente. Históricamente se ha comprobado que los seres humanos somos capaces de hacerlo, de que podemos juntarnos cuando nos amenaza un enemigo o una crisis común. Pero la pregunta en la que estoy interesado es, ¿podemos juntarnos para evolucionar? Lo que ha de pasar, hasta donde yo lo veo, es que los seres humanos obligados a juntarse para crear un futuro, para hacer del mundo un lugar mejor y más iluminado-sin el estímulo de una crisis o por el miedo sino inspirados por amor a la verdad, por amor a Dios, por el bien del impulso evolutivo en sí mismo. No ha pasado todavía. Es algo importante que la gente debe pensar. La gente suele pensar que el responder a problemas o crisis es evolucionar. Pero yo creo que no necesariamente. Evolucionar significa realmente ir hacia delante, la creación de algo nuevo, no solo la restauración de la paz y la vuelta a las cosas tal y como eran antes. Por supuesto, el conflicto puede, y normalmente lo hace, obligarnos a encontrar nuevas formas de progresar de manera creativa y práctica, y eso es bueno. Pero es diferente de lo que significa evolucionar por ello mismo, que es la motivación más elevada que hay.

Traducido por Pablo Nebreda.

 Compelled to Evolve

These days, just about everyone is aware of the fact that we’re in what many consider to be a global crisis. We know we are going to have to make sacrifices for the sake of our collective survival. And historically, human beings have proved that we can do this, that we can come together when we’re threatened by a common enemy or a common crisis. But the question I’m interested in is, can we come together to evolve? What has yet to happen, as far as I can see, is for human beings to be compelled to come together to create the future, to make the world a better and more enlightened place—not spurred on by crises or fear but inspired by the love of truth, the love of God, for the sake of the evolutionary impulse itself. That hasn’t happened yet. It’s an important thing for people to think about. Often people think that responding to problems and crises is evolution. But I say, well, not necessarily. Evolution really means a moving forward, a creation of something new, not just a restoration of peace and a return to the way things were. Of course, conflict can and often does compel us to find new ways to move forward creatively and practically, and that’s good. But that’s different than what it means to evolve for its own sake, which is the highest motive there is.

 

Andrew Cohen.


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Dos pasos para una Iluminación Integral

Domingo, Mayo 31st, 2009

Andrew Cohen: En las circunstancias adecuadas, un individuo puede despertar a un estado de conciencia más elevado, y a una visión del mundo mayor, más profunda, más comprensiva y más inclusiva, que es absolutamente liberadora e inspiradora y que le dota de mucha más confianza. Pero la pregunta verdaderamente interesante e importante es: ¿Cómo podemos hacer de sí mismo esa realización más elevada y profunda? Hay un proceso muy delicado que sucede cuando los individuos pueden ver, reconocer y entender muchas de estas cosas, y al tiempo, a menos que sea perseguido conscientemente, es muy fácil el volver atrás a las estructuras cognitivas, valores y perspectivas que tenían, consciente e inconscientemente, antes de que despertaran a una perspectiva y valores integrales más profundos y elevados. Así que la parte más delicada y difícil del proceso va de aprender cómo atravesar uno mismo este territorio, el cómo dar estos audaces pasos hacia delante con su propia consciencia, con su propia cognición, con su propia alma.

Ken Wilber: Hay, en cierto modo, dos pasos delicado hacia un enfoque totalmente integral de la realización, la iluminación y la conciencia. Uno es el despojarse de la visión pluralista postmoderna del mundo. El segundo es, una vez que entiendes el estado integral teóricamente, encarnarlo personalmente, despertarse, tienes que hacerlo una realización genuina en tu propio ser. Y eso suele llevar práctica, en una comunidad espiritual. Esta es una de las razones por las que hemos venido llamando a estos diálogos que hemos tenido a lo largo de los años como “El Gurú y el Pandit.” Yo he representado la posición del pandit, dando la versión teórica y académica que se necesita-con suerte no de una manera seca y aburrida, sino de una manera espiritualmente viva. Nunca me he metido en el papel de ser un maestro espiritual o gurú. Pero hace falta un gurú, generalmente hablando, hace flata un camino espiritual y algún tipo de involucramiento en una comunidad espiritual para transformar este entendimiento teórico  en una entendimiento integral, encarnado, vivo y realizado. Es importante ver que estos dos son estados emergentes del desarrollo necesarios en el desarrollo de cada ser humano. Y para que podamos tener alguna especie de cultura armoniosa, necesitamos ambos. Necesitamos ir de una visión fragmentada a una visión integral-primero a nivel teórico, y luego tenemos que encontrar formar de encarnarla, de practicarla y de llevarla a la existencia.

Traducido por Pablo Nebreda

Two Steps to an Integral Enlightenment

Andrew Cohen: In the right circumstances, an individual can awaken to a higher state of consciousness and a bigger, deeper, more comprehensive, and more inclusive worldview that is absolutely liberating and inspiring and gives so much confidence. But then the interesting and important question is: How can they make that new deeper and higher recognition their own? There’s a delicate process that happens where individuals can see, recognize, and understand many of these things, and yet unless it’s consciously pursued, it’s very easy for them to fall back to cognitive structures, values, and perspectives that they were holding, both consciously and unconsciously, before they awakened to higher and deeper evolutionary and integral values and perspectives. So the most tricky and delicate part of this process is really about learning how to traverse this territory oneself, to make these bold steps forward with one’s own consciousness, with one’s own cognition, with one’s very own soul.

Ken Wilber: There are, in a sense, two delicate steps toward a fully integral approach to realization and enlightenment and consciousness. One is getting unstuck from the pluralistic postmodern worldview. The second is that once you understand the integral stage theoretically, then you have to embody it, you have to awaken to it, you have to make it a genuine realization in your own being. And that generally takes practice, in a spiritual community. This is one of the reasons we call these dialogues that you and I have been having over the years “The Guru and the Pandit.” I have represented the pandit position and raised the theoretical issues and many of the academic issues that need to be raised—hopefully not in a dry, dull sense but in a way that’s spiritually alive. I have never stepped into the public role of being a spiritual teacher or a guru. But it takes a guru, generally speaking, it takes a spiritual path and some sort of involvement with a spiritual community for people to convert this integral theoretical understanding to an integral, embodied, alive, realized understanding. It’s important to see that those are both necessary unfolding stages of development in every human being’s growth. And for us to be able to have a kind of harmonious culture, we need both of those steps. We need to move from a fragmented view to an integral view—first theoretically, and then we have to find ways to embody it, to practice it, and to bring it into being.

Andrew Cohen y Ken Wilber


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

La interminable emoción de lo posible

Miércoles, Mayo 13th, 2009

La energía espiritual que corre por mis venas siempre me ha llamado a una nueva expresión de la iluminación-; una libre de las clásicas trabas de los mitos de las grandes tradiciones, trabas que inevitablemente se desmontan al chocar con los valores de la modernidad y la postmodernidad. Es una iluminación que por su propia naturaleza no podrá ser satisfecha en la forma en la que era en el pasado, sin importar lo glorioso que éste fuera. Es una iluminación que nunca podrá ser feliz con cómo las cosas son en el presente, incluso en esos extraños momentos en los que parece que todo no podría ser más perfecto. Es una iluminación que es definida por una incesante y incesante búsqueda del todavía-no-nacido e inmanifiesto potencial-un constante pulso hacia un futuro perfecto que siempre yace justo más allá de la punta de nuestros dedos. Mi ojo interior y mi corazón está cautivo por la libertad de ese lugar misterioso entre la inmediatez del presente y la interminable emoción de lo posible.  

 Traducido por Pablo Nebreda 

The Endless Thrill of the Possible 

The spiritual energy that runs through my veins has always been calling me to a new expression of enlightenment—;one that is free from the timeworn shackles of the great mythic traditions, shackles that inevitably get revealed as they clash with the values of modernity and postmodernity. It is an enlightenment that by its very nature can never be content with the way things were in the past, no matter how glorious that past may have been. It is an enlightenment that can also never be content with how things are in the present moment, even at those rare instances when everything seems like it couldn’t be more perfect. It is an enlightenment that is defined by a ceaseless and ecstatic reaching forth towards an as-yet-unborn and unmanifest potential—a constant stretching towards a future perfection that will always lie just beyond one’s fingertips. My inner eye and heart is captivated by the freedom of that mysterious place between the immediacy of the present moment and the endless thrill of the possible. 

 Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Vichyssoise de verborrea

Viernes, Mayo 8th, 2009

Veamos:

Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate. This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.

The only verdict is vengeance; a vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it is my very good honor to meet you and you may call me V.    

 

  • A humble vaudevillian veteran: un humilde veterano de vodevil.
  • Vicariously: en otro lugar, a través de otro. cast vicariously as… en el papel de
  • Visage: cara
  • No mere veneer of vanity: ya no más apariencia de vanidad
  • A vestige of the vox populi: vestigio de la vox populi
  • Vacant: disponible
  • Vanished: desvanecida
  • Bygone vexation: viaje/extinta contrariedad/vejación
  • Has vowed to vanquish: ha hecho voto de vencer
  • Vermin vanguarding vice: vívora
  • Vouchsafing: velar
  • Votive: voto
  • Vindicate: vindicar / vengar
  • Verbiage veers: verborrea

 

 En la versión en castellano:

¡Voilà! A primera vista un humilde veterano de vodevil en el papel de víctima y villano por vicisitudes del destino, este “visage” ya no más velo de vanidad es un vestigio de la vox populi ahora vacua desvanecida. Sin embargo esta valerosa visión de una extinta vejación se siente revivida y ha hecho voto de vencer el vil veneno de estas víboras en avanzada que vela por los violentos viciosos y por la violación de la voluntad.

El único veredicto es venganza, vendetta, como voto, y no en vano, pues la valía y veracidad de ésta un día vindicará al vigilante y al virtuoso. La verdad, esta vichysoisse de verborrea se está volviendo muy verbosa. Así que solo añadiré que es un verdadero placer conocerte y que puedes llamarme V.    

 

En una de sus variantes hispanoamericanas:

Voilà, ante ti una vieja zarsuela, visto como ambos, víctima y villano, por las visicitudes del destino. Esta visión, no simple máscara de vanidad, es un vestigio de la voz del pueblo, ahora ausente, desvanecida. Sin embargo, esta valerosa visita de una molestia ya desaparecida, se levanta vividicada y se inclina para vencer este cáncer contagioso, vicio primario y que ataca con violentas, viciosas y voraces violaciones a la voluntad.

La única condena es venganza, una revancha sostenida como un voto, nunca en vano, a favor del valor y la verecidad de aquellos que algun día reivindicarán a la virtud. Ciertamente, todo este derroche de lenguaje me lleva solo a concluir que es mi gran honor el conocerte y puedes llamarme “V”  

 

¿Por qué? Porque mientras pueda utilizarse la fuerza, ¿para qué el diálogo? sin embargo, las palabras siempre conservarán su poder, las palabras hacen posible que algo tome su significado, y si se escuchan, enuncian la verdad.

 


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Tomando Completa Responsabilidad

Miércoles, Mayo 6th, 2009

Uno de los pilares fundamentales de la enseñanza de la Iluminación Evolutiva es la volición personal de tomar completa responsabilidad de su propia vida. No tienes que ser perfecto, porque nadie es perfecto. Incluso Dios no es perfecto, en un contexto evolutivo. Cuando uso la palabra Dios, siempre hablo de él, ella o ello como si tuviera dos cara: la Inmanifiesta y la Manifiesta. En el reino inmanifiesto-más allá del tiempo y de la forma- Dios es inherentemente perfecto, estático y siempre libre del proceso del devenir. Pero desde la perspectiva de lo manifiesto, el mundo de tiempo y de la forma, Dios lucha por crear un universo perfecto-¡y que caótico que es el proceso! Todo el proceso creativo es desordenado y está lleno de errores. Pero la buena noticia es que siempre puedes dar un paso atrás alcanzando la distancia suficiente como para ver el proceso como un todo, puedes ver que hay desarrollo, y eso es algo profundamente positivo. Pero el Dios manifiesto no es perfecto. ¿Por qué? Por que él o ella sigue evolucionando. Es obvio que no podemos ser perfectos. Esa es la naturaleza del proceso creativo. Pero si quieres ser un ser humano libreado en un contexto evolutivo, lo que importa es que tú, con toda tu imperfección, estás deseando tomar la responsabilidad absoluta de tu propio ser ahora.

 

Traducido por Pablo Nebreda. 

 

Taking Absolute Responsibility 

One of the fundamental pillars of the teaching of Evolutionary Enlightenment is the individual’s willingness to take absolute responsibility for his or her own self. You don’t have to be perfect, because nobody’s perfect. Even God is not perfect, in an evolutionary context. When I use the word God, I always speak about he, she, or it as having two faces: the Unmanifest and the Manifest. In the unmanifest realm—beyond time and form—God is inherent perfection, ever unchanging and always free from the process of becoming. But from the perspective of manifestation, in the world of time and form, God is struggling to create a perfect universe—and what a chaotic process it is! The entire creative unfolding is very messy and full of errors. But the good news always is that if you step back far enough and look at the process as a whole, you can see that there is development, and that is what is so deeply positive about it. But the manifest God isn’t perfect. Why? Because he or she is still evolving. So obviously we couldn’t possibly be perfect. That is the nature of the developmental process. But if you want to be a liberated human being in a developmental context, what matters is that you, in all your imperfection, are willing to take absolute responsibility now for your own self. 

 Andrew Cohen 


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

El Espíritu es Uno y Muchos

Domingo, Mayo 3rd, 2009

El Espíritu es usualmente visto y entendido como el principio unificador detrás de todas las diferencias aparentes. En su revelación, hay un incuestionable reconocimiento de que nunca hemos estado separados y que solo hay Uno. Pero el contorno de eso que es solo Uno, cuando se vuelve manifiesto, contiene incontables dimensiones y niveles que no son lo mismo. Es muy importante entender esto. ¿Por qué? Por que nuestra capacidad para manifestar lo elevado aquí en la Tierra –sabiduría, intuiciones, conciencia evolutiva iluminada, y amor profundo, impersonal y espiritual- depende completamente de el ser capaces de discernir aquellas cosas que pueden llegar a ser diferencias muy sutiles. Nuestra propia evolución en lo más profundo de nuestro ser depende de nuestra volición por esforzarnos en hacer desafiantes distinciones filosóficas y morales.

Traducido por Pablo Nebreda 

Spirit Is One and Many

Spirit is generally seen and understood to be the grand unifying principle behind all apparent difference. In its revelation, there is the undeniable recognition that we have never been separate and there is only One. But the contours of that which is only One, as it becomes manifest, contain countless dimensions and levels that are not all the same. This is very important to understand. Why? Because our capacity to manifest that which is highest here on Earth—wisdom, insight, evolutionarily enlightened awareness, and deep, impersonal, spiritual love—is entirely dependent upon our being able to discern what can at times be subtle differences. Our own evolution at the deepest level of our being depends upon our willingness to strive consistently to make philosophically and morally challenging distinctions.

Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Una perspectiva espiritual madura

Martes, Abril 21st, 2009

Estoy convecido de que una perspective espiritual o iluminada, especialmente según uno va madurando, tiene que incluir el mundo entero, el Kósmos entero, en cada dimensión. En cuento mi propia perspectiva e interés y entendimiento empezó a expandirse y crecer a l largo de los años, empezó a abrazar un marco más y más grande. Y empecé a entender algo muy importante: que hay una conexión muy clara y directa entre lo interno y lo externo, entre la experiencia de la conciencia y la subjetividad y el mundo que estamos creando junto. ¿Qué es esa conexión? Es la relación entre la evolución de la conciencia y la evolución de la cultura.

Las culturas son meros valores compartidos- convicciones morales, creencias e ideas que dan forma a la manera que tenemos de ver el mundo. Y todos sabemos que las diferentes culturas compartes diferentes valores. La gente que comparte los mismos valores ve el mundo desde la misma perspectiva, y el tipo de sociedades que crean son reflejan esos valores. Así que encontramos que hay una clara conexión entre la evolución de la conciencia, la evolución de nuestra interioridad, y la evolución de la cultura en sí misma. Mientras la conciencia se desarrolla en y a través de las personas, sus valores también empiezan a desarrollarse. Cuando la gente tiene experiencias espirituales, por ejemplo, sus valores pueden cambiar. Una persona muy egoísta puede convertirse en alguien menos egoísta, y empezar a preocuparse más por los demás y el por el mundo. En ejemplos así, podemos ver la conexión entre la evolución de la conciencia y la evolución de la cultura, entre la experiencia espiritual y la práctica y crear un verdadero cambio en el mundo que compartimos. Cuando empezamos a despertar a esta conexión en nuestras vidas, nuestro entendimiento de lo espiritual se expande significativamente, abarcando más y más dimensiones de la vida, del mundo y del Kósmos entero.

Traducido por Pablo Nebreda.

A Mature Spiritual Perspective

I’m convinced that a truly spiritual or enlightened perspective, especially as one matures, must include the whole world, the whole Kosmos, in every dimension. As my own perspective and interest and understanding started to expand and grow over the years, it naturally began to embrace a bigger and bigger picture. And I started to understand something very important: that there is a very clear and direct connection between the interior and the exterior, between the experience of consciousness or subjectivity and the world we are creating together. What is that connection? It is the relationship between the evolution of consciousness and the evolution of culture.

Cultures are merely shared values—the moral convictions, beliefs, and ideals that shape the way that we see the world. And we all know that different cultures share different kinds of values. People who share the same values see the world from the same perspective, and the kind of societies they create reflect those values. So we find that there is a very clear connection between the evolution of consciousness, the evolution of our interiors, and the evolution of culture itself. As consciousness evolves in and through individuals, their values also begin to develop.

When people have spiritual experiences, for example, their values can change. A very selfish person can become less selfish, and begin to care more about other people and the world. In examples like these, we can see the connection between the evolution of consciousness and the evolution of culture, between spiritual experience and practice and creating real change in the world we share. When we begin to awaken to this connection in our own lives, our understanding of spirituality expands dramatically, embracing more and more dimensions of life, of the world, and of the entire Kosmos.

Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

Redescubriendo a Dios

Jueves, Abril 9th, 2009

Aquellos de nosotros que hemos trascendido los sistemas de creencia mitológicos sabemos sin ninguna duda que no hay ningún Dios en el cielo. Pero cuando despertamos a lo que llamo el impulso evolutivo – esa misteriosa pasión por evolucionar, transformarse y desarrollarse a cualquier nivel- redescubrimos quién es Dios. Cuando empezamos a experimentar la aspiración por evolucionar como esa única compulsión extática en nuestras mentes y corazones, esa es cuando el Dios que cae del cielo despierta en nuestro interior, como una urgencia por dar el siguiente paso.

Hace catorce mil millones de años, no había nada. Después, de repente, hubo una enorme explosión-una explosión que nunca se ha parado y que sigue reverberando. Así que lo que estoy describiendo es una perspectiva y un estado de conciencia en el que la primera causa es el despertar en sí mismo como el despertar a nuestro impulso por evolucionar. Esa es la Iluminación Evolutiva: cuando la chispa que inició catorce billones de años de desarrollo se volvió consciente de sí misma. Cuando te das cuenta de esto y lo reconoces como el nivel más profundo de tu ser, y eliges tomar la responsabilidad de ello, es cuando sabes sin ninguna duda que depende de ti el hacer de este mundo un lugar mejor. Depende de ti. Al darte cuenta, descubres una razón para vivir, que es el crecimiento espiritual. Es en donde encuentras la dignidad, el respeto por uno mismo, el significado último y el propósito final.

 

Traducido por Pablo Nebreda

 

Rediscovering God

Those of us who have transcended mythical belief systems know without any doubt that there is no God up in the sky. But when we awaken to what I call the evolutionary impulse—the mysterious passion to evolve, to become, to develop on every level—we rediscover who God is. When we begin to experience the aspiration to evolve as that unique ecstatic compulsion in our own heart and mind, that’s when the God who fell out of the sky is awakening within ourselves, as the urge to take the next step.

Fourteen billion years ago, there was nothing. Then, suddenly, there was an enormous explosion—an explosion that never stopped and is still reverberating here and now. So what I’m describing is a perspective and a state of consciousness in which the very first cause is waking up to itself as we wake up to our own impulse to evolve.

That’s Evolutionary Enlightenment: when the spark that initiated fourteen billion years of development becomes conscious of itself. When you realize this and recognize this at the deepest level of your being, and then choose to take responsibility for it, it is then that you know without any doubt that it’s up to you to make this world a better place. It’s up to you. In that realization, you discover a reason for living, which is spiritually empowering. It is where you will find dignity, self-respect, ultimate meaning, and purposefulness.

Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

La libertad no tiene historia

Viernes, Marzo 27th, 2009

(Una cita de marzo de 1986)

Algo muy impactante me ha pasado. Algo muy gran, y al mismo tiempo, nada especial al fin y al cabo. Muy sencillo, una parte de mi a muerto y con esa muerte, en cierto sentido he renacido. Mi pasado ha dejado de tener influencia en mi ser. Me he convertido, de una manera muy misteriosa, libre de las ataduras de mi pasado, y del tiempo. El dolor, la miseria, la incesante estancia en la tragedia de mi historia personal se ha acabado. Se acabó la identificación con el pasado. Se ha convertido en recuerdos y ya no es una fuente de preocupación. La necesidad de entenderlo y de sobrellevarlo se ha ido. De hecho se ha terminado, como si nunca hubiera pasado. Cuando rompemos con nuestro pasado, terminamos realmente con él, en un instante, una sensación de libertad sin igual se manifiesta. En esta libertad, que no está influenciada por el pasado, es donde descubrimos nuestra verdadera naturaleza, la fuente de nuestra libertad. No hay nada de especial ni de extraordinario en esto, es quien realmente somos, y siempre hemos sido y siempre seremos. Más allá de la ilusión de la personalidad y el tiempo, nuestra verdadera naturaleza siempre es. Ya somos libres, el problema es que no nos damos cuenta y, debido al condicionamiento, creemos que somos quien pensamos que somos: individuos separados, con diferentes historias personales, aislados y solos en este inmenso y separado mundo. Cuando llevamos al punto en el que finalmente estamos preparados para deshacernos de esta idea de separación, lo que significa desprendernos de todo lo conocido, vemos claramente que no hay nada que temer… La única realidad es nuestra propia “Naturaleza-del-Yo”, que es libertad en sí misma y se manifiesta en este mundo en forma de ilimitado, sin principio, impersonal Amor y Alegría.

Traducido por Pablo Nebreda

Freedom Has No History: A Quote from March 1986

Something very radical has happened to me. Something very big, and at the same time, nothing special at all. Quite simply, a part of me has died and with that death, in a sense I have been reborn. My past has ceased to have any influence on my being. I have become, in a very mysterious way, free of the bondage of my past, and of time. The pain, the misery, the endless dwelling on the tragedy of my personal history is over. There is no more identification with the past. It has become a memory only and it no longer is a source of concern. The need to understand it, to overcome it, is gone. In fact it is finished. And when it is finished it seems as if it never even happened. When we finish with our past, really finish with it, in an instant, a sense of unparalleled freedom makes itself known. In this freedom, where there is no influence from the past, is where we discover our true nature, the source of our being. There is nothing special or extraordinary in this, as this is who we already are, always have been, and always will be. Beyond the illusion of personality and time, our true nature always is. We already are free, but the problem is that we don’t realize it and, due to conditioning, believe that we are who we think we are: separate individuals, with separate personal histories, isolated and alone in this big and often frightening world. When we come to the point where we are finally ready to let go of this idea of separateness, which means letting go of everything we have ever known, then we see clearly that there is nothing to fear…. The only reality is our own true “Self-nature,” which is freedom itself and is manifested in this world in the form of boundless, beginningless, impersonal Love and Joy.

Andrew Cohen


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian

La Nueva Cara de Dios

Miércoles, Marzo 18th, 2009

En la mayoría de misticismos, ser consciente de Dios significa que uno a despertado al Ser atemporal-a aquella dimensión invariable de la realidad que trasciende el proceso creativo. Pero hay incluso una nueva y emergente cara de Dios- una que aparece no a través del despertar al Ser sino al despertar al Convertirse, a través del descubrimiento de la misma energía e inteligencia que inició el proceso creativo y que lo guía a todos los niveles a cada instante. Cuando nos volvemos concientes de este impulso evolutivo, estamos despertando directamente a la nueva cara de Dios. Y esta nueva emergencia se expresa a sí misma a través de la forma humana con una mente y corazón iluminados que incondicionalmente se compromete a crear el futuro.

Traducido por Pablo Nebreda.

The New Face of God

In most forms of mysticism, to be aware of God means that one has awakened to timeless Being—to that unchanging dimension of reality that transcends the creative process. But there is also a new and emerging face of God—one that appears not through awakening to Being but through awakening to Becoming, through discovering the very energy and intelligence that initiated the creative process and that is driving it at all levels in each and every moment. When we become conscious of this evolutionary impulse, we are awakening directly to the new face of God. And this new emergence expresses itself through the human form as an awakened heart and mind that is choicelessly compelled to create the future.

Andrew Cohen.


View this Post in: English Chinese(S) Chinese(T) French German Japanese Korean Portuguese Russian