What you do
Lunes, Octubre 8th, 2007What you do speak so loudly
that I cannot hear what you are saying.
Lo que haces habla tal alto
que no puedo oir lo que estás diciendo.
- Fred Kofman
What you do speak so loudly
that I cannot hear what you are saying.
Lo que haces habla tal alto
que no puedo oir lo que estás diciendo.
- Fred Kofman
Escuché este poema en una charla sobre negociar con conciencia de Fred Kofman, el co-fundador y presidente de Axialent, una consultora internacional especializada en desarrollo de liderazgo y trabajo en equipo. El poema original supongo que estaría escrito en sánscrito:
The grapes of my body can only become wine
After the winemaker tramples me.
I surrender my spirit like grapes to his trampling
So my inmost heart can blaze and dance with joy
And although the grapes go on weeping blood and sobbing
I cannot bear anymore anguish
Any more cruelty..
The trampler stuffs cotton in his ears:
I am not working in ignorance,
You can deny me if you want
You have every excuse
But it is I who is the master of this work
And when through my passion
You reach perfection
You will never be done praising my name.
Rumi, sufi master.
I heard this poem in a speech about conscious business by Fred Kofman, the co-founder and president of Axialent, an international consulting company specializing in leadership development and teamwork.