Una convicción esencial

La fundación del camino auténtico a un desarrollo más elevado debe, al final, estar basado en la profunda convicción de la capacidad de uno mismo para evolucionar conscientemente y en en el compromiso que asegure que así ocurrirá. Penetrar en las dimensiones más profundas y elevadas de nuestro propio ser no es algo posible solo por algunas personas espiritualente dotadas. Solo requiere la auténtica convulsión personal por encontrar algo mayor, más profundo, más elevado e infinitamente más real de lo que uno haya conocido. Y por encima de todo, requiere que uno deje espacio a la posibilidad de que esto pueda suceder, en el nivel más profundo de su ser, en convertirse en ese algo que uno no puede coger pero se siente incondicionalmente obligado a alcanzar.

Traducido por Pablo Nebreda

An Essential Conviction

The foundation of any authentic path to higher development must, in the end, be based upon a deep conviction in one’s own capacity to consciously evolve and a commitment to ensuring that it will occur. Penetrating into the deeper and higher dimensions of our own being is not an impossible feat that only spiritually gifted people can accomplish. It just requires an authentic personally felt compulsion to find something bigger, deeper, higher, and infinitely more real than anything one has ever known. And above all, it requires that one make room for the possibility that one can actually succeed, at the deepest level of one’s being, in becoming that something which one cannot yet grasp but feels choicelessly compelled to reach for.

 

Andrew Cohen.

No se admiten más comentarios