Entre moi et mon amin

escalafónRepresentación pictórica de Pablo Nebreda.

Qntal – Entre moi et mon amin.

Entre moi et mon amin,
en un boix k’est le Betune,
alainmes juwant mairdi
toute lai nuit a la lune,
tant k’il ajornait
et ke I’alowe chantait
ke dit: ,,amins, alons an”,
et il respont doucement:

“ll n’est mie jours,
saverouze au cors gent,
si m’ait amors,
I’alowette nos mant.”

Adont ce trait pres de mi,
et je fu pas anfruine;
bien trois fois me baixait il,
ainsi fix je lui plus d’une,
k’ainz ne m’anoiait.
adonc vocexiens nous lai
ke celle nuit durest sant,
mais ke plus n’alest dixant:

“ll n’est mie jours,
saverouze au cors gent,
si m’ait amors,
I’alowette nos mant.”

Qntal.

La letra es francés del siglo XII, en la actualidad diría así:

Entre moi et mon ami,
En un bois qu’est lès Betune,
Alames jouant mardi,
Toute la nuit à la lune,
Tant qu’il ajourna
Et que l’aloue chanta
Qui dit: “Amis, alons ent.”
Et il respont doucement:

“II n’est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m’aït amours,
L’alouette nous ment …”

Adonc se trait près de mi,
Et je ne fui pas enfrune;
Bien trois fois me baisa il,
Ainsi fis je lui plus d’une,
Qu’ainz ne m’enoia.
Adonc vousissions nous là
Que celle nuit durast cent,
Mais que plus n’alast disant:

“Il n’est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m’aït amours,
L’alouette nous ment …”

Y en castellano:

Juntos mi amigo y yo
en un bosque cerca de Béthune,
un martes estuvimos disfrutando
toda la noche bajo la luna.
Hasta que amaneció
y la alondra cantó
diciendo: “amigo, hemos de marchar”
Y él respondió dulcemente:

“Aún no es de día,
dulce y tierno corazón.
Que el Amor me valga
la alondra nos ha mentido”

Entonces se acercó a mi
y yo no fui reacia;
bien me besó él tres veces
así lo hice yo más de una
y hacerlo no fue enojoso.
Hubiéramos deseado
que esa noche durase cien
y nunca más decir:

“Aún no es de día,
dulce y tierno corazón.
Que el Amor me valga
la alondra nos ha mentido”

Actualización: 16 de junio de 2008. Traducción cortesía de La mirada del mendigo.

9 comentarios

  1. beautiful song
    i appreciate that you were able to translate the lyrics, thank you

  2. Gracias! Bonito fotolog 🙂

  3. Its as if you read my thoughts! You seem to know a good deal about this, like you wrote the book in it or something. I think that you just can do having a few photos to generate the information home somewhat, but besides that, that is exceptional website. A terrific read. I am going to positively be back.

  4. I do trust all of the ideas you have offered on your post. They’re very convincing and can certainly work. Still, the posts are very brief for newbies. May just you please extend them a bit from subsequent time? Thanks for the post.

  5. Thanks for these guidelines. One thing I additionally believe is the fact credit cards supplying a 0% interest often attract consumers with zero interest, instant acceptance and easy on-line balance transfers, nevertheless beware of the top factor that will void your 0% easy road annual percentage rate as well as throw one out into the poor house rapid.

  6. Are your blog been attacked by spammers? I am using Blog Engine blog and I’ve found some plugin that block spam; please Email me if you are interested in an exchange of practices.

  7. Thanks for your publication on the traveling industry. I’d also like contribute that if you are one senior contemplating traveling, its absolutely essential that you buy traveling insurance for retirees. When traveling, older persons are at greatest risk of having a medical emergency. Getting the right insurance package for the age group can protect your health and provide peace of mind.

  8. I feel this internet site has pretty great written topic matter content .

No se admiten más comentarios